RTL VIDEO Tranlation

(RTL Transcript Translation)
Anmod-Vorschlag:
Lange jung und faltenfrei – diesen Traum versuchen sich immer mehr Menschen mithilfe von Botox zu erfuellen. Die Wunderwaffe im Kampf gegen Falten wird – besonders in den USA - immer beliebter und soll jetzt sogar gegen haessliche Narben helfen. Ob das funktioniert, hat sich Sonja Kolonko in New York angeschaut.
Time Code Text Finally Dyanne Fay can stroll (jauntily??)through New York again. Only six weeks ago she wouldn’t have dared to do so. That’s because the 55 year old had a malignant spot removed – in her face. The result: A gaping wound!
Endlich kann Dyanne Fay wieder unbeschwert durch New York laufen. Noch vor sechs Wochen haette sie sich das nicht getraut: Denn die 55-jaehrige musste sich einen boesartigen Fleck im Gesicht entfernen lassen. Das Ergebnis: Eine klaffende Wunde.
0:17-0:25
I was very nervous about the large wound on my face and needed to find someone who was able to erase the scar.
An diesem Tag war ich sehr verzweifelt, als ich das erste Mal dieses Loch in meinem Gesicht gesehen habe, war ich wirklich fertig.
But then she heard of Dr. Shah and the Botox-Treatment. Until recently, Botox was mainly used as a medication against wrinkles. But now – and this is new - it is also used against scars. Provided that Botox is injected directly after the surgery (or with) - as happened with Dyanne - scars can heal significantly better.
Doch dann hoerte sie von Dr. Shah und der Botox-Methode! Bislang galt das Nervengift vor allem als Wunderwaffe gegen Falten. Jetzt aber, und das ist neu, setzen es US-Aerzte auch gegen Narben ein. Vorausgesetzt, es wird wie bei Dyanne direkt nach der OP gespritzt, heilen Narben deutlich besser.
0:44-0:57
Botox can be used for specific scars depending on where it is located.
Es kommt natuerlich darauf an, wo sich die Narbe befindet – wenn es an einer Stelle ist, wo viele Muskeln sitzen, die das Gewebe bewegen, dann kann Botox sehr gut helfen, die Narbe zu schliessen.
One injection costs between 80 and 400 Euros and can even help with older scars – like the one Sara has. But!: Botox alone can’t do the job: With older scars you’ll have to have surgery again because first the old scar tissue must be removed.
Eine Injektion kostet umgerechnet zwischen 80-400 Euro – und kann selbst bei aelteren Narben wie der von Sara noch helfen. Der Nachteil: Um einen sichtbaren Erfolg zu erzielen, muessen Patienten mit aelteren Narben noch einmal unters Messer.
I have been living with this scar for years and any slight difference will make a difference.
Wir werden jetzt die Muskeln rundum die Narbe mit Botox entspannen, dann die schlecht verheilte Haut entfernen und so die Narbe weniger sichtbar machen.
1:23-1:31
Ich lebe nun seit 20 Jahren mit dieser Narbe und ich denke, jeder noch so kleine Unterschied ist es mir wert. Botox made a great difference for Dyanne. After such a short time her big wound from six weeks ago has already transformed into a narrow line – that can easily be covered with make-up.
Bei Dyanne hat Botox einen grossen Unterschied gemacht. Nur sechs Wochen nach dem Eingriff hat sich die Wunde in einen unauffaelligen Strich verwandelt – der sich problemlos ueberschminken laesst.
1:43-1:49
I feel like myself again. I feel that I want to go out and do things.
Ich fuehle mich endlich wieder wohl in meiner Haut und habe wieder Lust, auszugehen und was zu unternehmen.
Soon Dyanne wants to get another Botox treatment from Dr. Shah – but this time only against her wrinkles….
Demnaechst soll Dr. Shah Dyanne noch einmal Botox spritzen. Diesmal aber nur gegen ihre Falten...
|